Inici » Biblioteca El Carmel-Juan Marsé, Novel·la barcelonina, Novetat

La Biblioteca El Carmel-Juan Marsé…recomana Esta bruma insensata de Enrique Vila-Matas

7 febrer 2020 95 views Sense Comentaris

41E3sM5cKaLEsta bruma insensata / Enrique Vila-Matas. Barceloan. Seix Barral, 2019

Esta bruma insensata / Enrique Vila-Matas eBiblio

Enrique Vila-Matas neix a Barcelona l’any 1948, al seu web pel que fa a la seva biografia fa servir una cita de Vladimir Nabokob (Opiniones contundentes): “Pero la mejor parte de la biografía de un escritor no es la crónica de sus aventuras, sino la historia de su estilo.”

Va estudiar dret i periodisme i va treballar a la revista Fotogrames; fent el servei militar obligatori, va escriure la seva primera novel•la Mujer en el espejo contemplando el paisaje. Als anys setanta va marxar a Paris i desprès torna a Barcelona.Ha escrit narrativa i assaig literari. Les seves obres han estat traduïdes a trenta tres idiomes i ha rebut premis de diferents països com Veneçuela, Espanya, Itàlia, França. Destacaríem de narrativa:Historia abreviada de la literatura portátil (1985) pel que serà reconegut internacionalment, Hijos sin hijos (1993), Bartleby y compañía (2000) Premi ciutat de Barcelona, El mal de Montano (2002) Premi nacional de la crítica, Doctor Pasavento (2005) Premi Fundació Lara a la millor novel•la de l’any, Exploradores del abismo (2007) Premi Gregor von Rezzoni, Dublinesca (2010) Premi Bottari Lattes Grinzane, o Kassel no invita a la lógica (2014). I d’assaig literari: El viajero más lento (1992), , Para acabar con los números redondos (1997), Desde la ciudad nerviosa (2000), o El viento ligero en Parma (2004).
Simon Scheneider, narrador de la novel·la Esta bruma insensataviu en una finca ruïnosa que ha heretat dels seus pares a Cadaqués. Treballa de facilitador de cites literàries pel seu germà, Rainer, escriptor d’èxit fincat a Nova York, també es guanya la vida com ens explica ell fent de “ traductor previo, un anticipador de las dificultades del texto al traductor estrella, que era el que firmava finalment la traducción después de que yo le hubiera abierto el camino y sugerido las diverses alternatives a esas dificultades”.
Rainer Schneider després d’una carrera literari mediocre a Barcelona marxa a Nueva York i allí canvia de nom, ara firma les novel·les com a Gran Bros, i de llengua escriu en anglès. Sorprèn amb una primera novel·la molt diferent a les anteriors i amb molt d’èxit, a partir d’aquest moment es fa fonedís per la premsa, per la família i pel públic en general.
Al cap de vint anys de només saber del seu germà pels correus que li envia, Simon en rep un en què Rainer li proposa tenir una trobada a Barcelona a la parròquia del Santo Papa Eugenio. Aquest retrobament serà l’últim cap de setmana d’octubre del 20017. Barcelona aquests dies ,com a capital de Catalunya, està trasbalsada. El Parlament de Catalunya ha aprovat la Declaració d’Independència, l’estat espanyol aplica l’article 155 i la Generalitat és intervinguda. La gent surt al carrer a manifestar-se i el cel de Barcelona està ple de helicòpters
La novel·la va avançant entre textos i referències d’autors reconeguts, no oblidem que el narrador de la història és el Simon ell mateix ens diu que té: ansia por absorber, o por enviar a mi archivo todo tipo de frases asilades de su contexto, segui el dictado de los que dicen que un artista lo absorbe todo y que no hay uno solo de ellos que no esté influenciado por algun otro, que no tome de algun otro lo que pueda si le hace falta.

Deixa el teu comentari!

Afegeix el teu comentari, o bé afegeix links des del teu lloc web. També et pots subscriure als comentaris a partir de l'RSS.