50 anys de “Mort d’un naturalista”
L’any 1966 el poeta nord-irlandès Seamus Heaney (1939-2013) publicava el llibre de poemes Death of a Naturalist on, en 34 poemes, reflectia les seves experiències infantils i de pas cap a l’edat adulta en el món rural i familiar on vivia. La memòria dels ancestres, el poder de la terra i la consciencia social i política, també hi són presents i resultaran temes recurrents en tota la seva obra. Va ser el segon llibre que publicava i el que el va consagrar, tan a nivell popular com de crítica, com el gran poeta irlandès de la segona meitat del segle XX.
“Mort d’un naturalista”, segon poema del llibre i que li dóna el nom, ens explica les vivències d’un nen davant la natura. El poema té dues parts clarament marcades. En la primera assistim a un relat innocent i il·lusionat en què se’ns narra com el nen recull ous de granota i com guarda aquestes masses gelatinoses en pots per poder-les observar.
En el començament de la segona estrofa ja hi trobem el presagi d’un canvi profund. És estiu, els tolls fan pudor i se sent la remor de les granotes croant estrepitosament, ja adultes. El soroll és inquietant. El nen s’hi acosta i la naturalesa se li apareix com quelcom amenaçador. El nen s’imagina una venjança contra ell i fuig atemorit. Aquella fascinació entusiasta inicial s’acaba convertint en una deserció, produint-se d’aquesta forma l’al·legòrica mort del naturalista.
Seamus Heaney va ser guardonat amb el premi Nobel de literatura l’any 1995.
Us deixem amb un vídeo de l’autor (llegint?) el poema, i amb la traducció que en van fer Vicente Forés i Jenaro Talens.
…
MUERTE DE UN NATURALISTA
Durante todo el año el dique de lino supuraba
en el corazón del pueblo; verde y de cabeza pesada
el lino se pudría allí, aplastado por enormes terruños.
A diario chorreaba bajo un sol de justicia.
Burbujas gorgojeaban con delicadeza, moscardones
tejían una fuerte gasa de sonido en tomo al olor.
Había también libélulas, mariposas con lunares,
pero lo mejor de todo era esa baba caliente y espesa
de huevos de rana que, a la sombra de las orillas,
crecía como agua coagulada. Aquí, cada primavera
yo llenaría los tarros de mermelada con gelatinosas
motas para poner en fila en el alféizar de la casa,
y en el colegio, sobre estantes, y esperaría y miraría
hasta que los puntos engordasen estallando en ágiles
renacuajos nadadores. La Señora Walls nos contaría cómo
a la rana padre se le llamaba rana toro
y cómo croaba y cómo la mamá rana
depositaba centenares de pequeños huevos y eso eran
babas de rana. También se podía predecir el tiempo por las ranas
pues eran amarillas al sol y marrones
bajo la lluvia.
Entonces, un caluroso día cuando los campos apestaban
a boñiga de vaca sobre la hierba, las airadas ranas
invadieron el dique de lino; yo atravesaba los marjales
agachado y al son de un áspero croar que no había oído
antes. El aire se espesó con un coro de bajos.
Justo al pie del dique ranas de gordas barrigas se mantenían alertas
sobre terruños; sus nucas sueltas latían como velas. Algunas saltaban:
el slap y plop eran amenazas obscenas. Algunas se sentaron
dispuestas como granadas de barro, con sus calvas cabezas pedorreando.
Me sentí enfermo, di la vuelta y corrí. Los grandes reyes babosos
se reunían allí para vengarse y supe
que si metía mi mano las babas la agarrarían.
…
Deixa el teu comentari!